Volume 12, No. 2 
April 2008

 
 



 
 

Front Page

 
 
 
Select one of the previous 43 issues.

 

Index 1997-2008

 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  Translator Profiles
In the Beginning Was the Alphabet
by Jan McLin Clayberg

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee
 
Working for Translation Agencies as a Freelancer: A Guide for Novice Translators
by Lucja Biel, Ph.D.

 
  In Memoriam
In Memoriam: Margareta Ugander: 1944 - 2008
by Gabe Bokor
 
In Memoriam: Donald T. ("Ted") Crump: 1939 - 2008
by William B. Cramer

 
  Translation Theory
The Bottom of the Iceberg: The Explicitation of the Implicit in English-Ukrainian-English Translation
by Oleksandra Liashchenko
 
Linguists and Culture Experts at a Crossroad: Limitations in Formulating an Experimental Translation Theory
by Salawu Adewuni, Ph.D.

 
  Translator Education
Documentación para la localización de software
Núria Vidal
 
Essential Activities in Translator-Interpreter Training
by Dr. Eduardo González
 
Derecho y traductología en la formación del traductor jurídico: una propuesta para el uso de herramientas de formación virtual
Esther Monzó, Ph.D.
 
Personality-Oriented Principles in Teaching Languages in Today's Russia
Karina Yu. Kolesina, Sergei G. Nikolaev

 
  Scientific and Technical Translation
Aspectos textuales de la patente
M. Blanca Mayor Serrano, Ph.D., Natividad Gallardo San Salvador, Ph.D., Josefa Gómez de Enterría Sánchez, Ph.D.

 
  Cultural Aspects of Translation
Translating Culture-Bound Elements in Subtitling—An Example of Interlinguistic Analysis: a scene from Scent of a Woman
by Elisa Armellino

 
  Literary Translation
Images, Imagination and Image-Gestalt in English-Chinese Literary Translation
by Jinghua Zhang
 
Problems of Rendering Linguistic Devices in Rumi's poetry
by Mahmoud Ordudary

 
  Arts and Entertainment
Performatives in Ying Ruocheng's Translation of Teahouse
by Ren Xiaofei and Feng Qinghua

 
  Sports Translation
Football Is Coming Home to Die-Hard Translators
by Luciano Monteiro

 
  Interpreting
Del discurso al cuerpo: La técnica Alexander en interpretación
Marta Renau-Michavila

 
  Translators' Tools
To Upgrade or not to Upgrade
by Jost Zetzsche
 
Translators’ Emporium

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
Letters to the Editor

 
Translators' Events

 
Call for Papers and Editorial Policies
  Translation Journal



 

In Memoriam: Donald T. (“Ted”) Crump

1939 - 2008

by William B. Cramer

 

Ted Crump



ur longstanding friend and colleague, Ted Crump, passed away on March 29, 2008 at Georgetown University Hospital in Washington, D.C. after a valiant 5-year bout with cancer. He was 68.

Ted was born in 1939 in McCammon, ID, in the Big Sky Country. He was a Man of the West.

He received a B.A. degree in political science from Idaho State University, then enlisted in the U.S. Army, where he completed a 75-week Russian-language course. He worked as a translator for Biosciences Information Services in Philadelphia from 1976-80.

Ted received an M.A. degree in Russian from the University of Utah, and later enrolled in a PhD program in Russian at Bryn Mawr College.

He was Head of the Translation Unit at the National Institutes of Health (NIH) in Bethesda, MD, from 1980 until his death. He worked in several languages, primarily Russian, German and Serbo-Croatian.

Ted was one of the founders of the National Capital Area Translators Association (NCATA), the Washington-aea chapter of ATA. He was the first editor of the chapter newsletter, the Capital Translator, a position he held for well over a decade.

Ted joined ATA in 1981, serving on the ATA Board of Directors from 1983-86 and editor of the ATA Chronicle from 1987-89. He made several presentations at ATA conferences, and was ATA-certified in Russian-to-English and German-to-English. He belonged to four ATA divisions.

In 2001 Ted compiled "Translating and Interpreting in the Federal Government", a comprehensive survey of the language needs, resources and missions of over 80 federal agencies and offices. The survey was published and marketed by ATA.

In 2003 he was granted honorary member status for his many contributions to ATA.

Ted was also an accomplished bass-baritone. He sang in a recital in Maryland in 2005, performing a number of arias in several languages. He was also active in a community theater group. He was absolutely awesome as Mayor Shinn in "The Music Man"!

He is survived by his wife, Natasha, and three sisters, Jeanne, Donna and Colleen.

A memorial service was held at Gawler's Funeral Home in Washington, D.C. on April 19, followed by interment in Parklawn Memorial Gardens in Rockville, MD.

Contributionw may be made in Ted's memory to The Carcinoid Cancer Foundation, Inc., 333 Mamaroneck Ave.,#492, White Plains, NY, 10605.

We express our sincere condolences to Ted's family and friends. He will be missed.