Digital Online Journal - Established 1997
A digital online journal for translators, interpreters, and interested friends of the translation industry.
I am a Translator Read the Journal
Click on the Subscribe button below to receive regular updates.
A bilingual person is the one who knows both the languages involved in the conversation and is able to understand as well as translate the same. So, the question will come to anybody’s mind that why such bilingual person cannot work as the interpreter! The logic is correct but practically a bilingual person would not be the right alternative for professional interpreter.Read More
Industry Knowledge - Conferences Present Brilliant Opportunities
Contribute to TJ
Click on the image below to see the works of featured contributor
for Translators & Interpreters
Have you ever had trouble sending a file attachment by email and wondered why? Chances are the file was too large. Most mail servers have size limitations for both incoming and outgoing files, with a maximum of about 20 MB.
Translators and interpreters must often create and send large files to clients, such as InDesign files that include high-resolution photos and videos. Because of their size, simply sending these files through an email service provider is not an option.
The good news is that there are many different file-sharing solutions available on the Internet that allow anyone – with or without technical expertise – to transfer files of any size with ease.
Testimonials can work magic for your business by building trust and credibility with prospective clients. But like any magic, they must be used responsibly.
Testimonials give you the opportunity to provide proof about your services. Make it easy for potential clients to see what others are saying about you and your company by adding testimonials to your website and marketing materials.
To get top dollar for your services, you need to be strategic about where you market yourself. You may be able to offer your usual services to a different audience and double or triple your income – without working more! There are, however, a few things to consider when strategically targeting clients.
Did you know there are many advantages converting documents such as Word or PowerPoint to PDFs? When a file is converted to a PDF it is usually compressed, resulting in a smaller file. Files saved as PDFs are self-contained and can be shared easily. The recipient does not need to have the same program or hardware that the original file was created in. PDFs make it easy to transmit files between computers and mobile devices that have different applications.
An added feature is that most PDF programs also allow you to put on extra security measures such as watermarks, passwords, or data encryption.
How are you coming along with setting goals for 2016? Did you block out some time in your calendar this past week to plan how you want your business and personal life to look at the end of 2016? I hope you are well on your way!
It’s the most common question I hear when talking with translators and interpreters: How much should I charge? The question comes from everywhere in the industry, from the recent graduate just starting out in a career in translation and interpreting to the seasoned professional who needs to renegotiate his or her rates with a client.