Advertising opportunities for Translation Language Service providers & Freelance translators.
Unleash the power of the Translation Journal reach onto your website
We need to know you more
Click on the Subscribe button below to receive regular updates.
Just recently I decided to jump in the entrepreneur bandwagon and become a freelance Spanish Translator. I created a logo, a Facebook page, and set up a website. I was pumped! I couldn't wait to share my language skills with businesses in my community and in the online world. I was so ready.
The 2016 conference of the Globalization and Localization Association (GALA) offered attendees a wide range of industry-specific presentations, including "Localization of Subtitling: Changing Needs, Changing Models, New Challenges" by Elżbieta Pętlicka, the head account manager in charge of Multimedia Services at Venga and a specialist in audiovisual translation.
GALA 2016, the annual conference of the Globalization and Localization Association, was host to a number of highly informative, industry-specific sessions, including "VideosWithoutBorders — Storytelling and Messaging to the World," presented by lifelong philanthropist and entrepreneur Michael Smolens.
Photo courtsey of GALA
I recently attended the 2016 conference of the Globalization and Localization Association (GALA) in New York City. GALA is a nonprofit membership organization that advocates for the language sector by, in its own words, "creating communities, championing standards, sharing knowledge, and advancing technology."
As I live in Australia, attending the GALA conference required a large commitment of both time and money, including 24+ hours of travel and the cost of airline tickets, transportation to and from the airport, and lodging (not to mention time away from the office). Yet I was not the only long-distance traveler there; in addition to encountering other Australians, I met people from Argentina, Ukraine, Estonia, Canada, Poland, France, Italy, Geneva, and of course the USA.